Rodagens – Exercício 1.2 e Exercício 1.3

Dezembro 2010, rodagem do exercício 1.2. – tensão dinâmica

Duas raparigas jogam ao Djenga. Quando é que a torre vai cair?
Numa roda um balão de água é atirado de mão em mão. Quando é que vai rebentar?

December 2010, running of fiscal year 1.2. – dynamic tension

Two girls play Djenga. When will the tower fall?
In a human wheel a water balloon is thrown from hand to hand. When will it b
urst?

 

Abril 2021, rodagem do exercício 1.3. – transformação plástica

Através de um espelho embaciado pelo vapor de água ao lume, vemos uma rapariga a cantar enquanto acaba de arrumar a cozinha.

April 2021, running of exercise 1.3. – plastic transformation

Through a mirror misted by water vapor over the fire, we see a girl singing while she finishes tidying up the kitchen.

Conversa sobre as rodagens (5 de Maio

shooting conversation (May 5)


“A rodagem do exercício da transformação plástica foi mais demorada do que a rodagem do exercício do Djenga ou do balão. A acção era bem mais complexa, e não era bem só uma acção, porque havia a água a ferver, e o espelho tinha de embaciar e só depois é que ela ia desligar o lume, limpar o espelho, sentar-se. Nos outros exercícios fez-se o plano e enquanto o jogo estava a acontecer filmava-se. ” (João)

“Running the plastic transformation exercise took longer than running the Djenga or balloon exercise. The action was much more complex, and it was not just an action, because the water was boiling, and the mirror had to mist up and only then would she turn off the fire, clean the mirror, sit down. In the other exercises the plan was made and while the game was taking place it was filmed.  » (João)

“Senti-nos mais focados, havia um bom ambiente com a Sara estar a cantar e nós sugerirmos outras canções a cada take. Acho que trabalhámos mesmo como um grupo.
O ano passado tinha feito som – em que estamos concentrados em tudo, porque o som é super sensível – e tinha feito anotação – em que estamos de um lado para o outro e sempre a ver de tudo. Agora fiz câmara e foi incrível a minha concentração só naquele rectângulo…” (Francisca)

“I felt more focused, there was a good atmosphere with Sara singing and we suggested other songs with each take. I think we really worked as a group. Last year I was in the team of sound – in which we are focused on everything, because the sound is super sensitive – and had made notes – in which we are from side to side and always watching everything. Now I did the camera and it was amazing to concentrate only on that rectangle … ”(Francisca)

“Sim, ficamos super focados no rectângulo, mas há imensa coisa para ver: a luz, o diafragma, o foco com a contagem dos metros… O Zé estava sempre a explicar imensas coisas. ” (Madalena)

“Yes, we were super focused on the rectangle, but there is a lot to see: the light, the diaphragm, the focus with the meter count … Zé was always explaining a lot of things. «  (Madalena)

“Eu o ano passado só fiz som e este ano também, porque eu adoro o som. Até agora tinha sido sempre ao ar livre, mas desta vez filmámos na cozinha da cantina…eu acho que ninguém estava a perceber o quanto o som do frigorífico nos estava a irritar! Foi muito diferente, porque das outras vezes o trabalho foi sobretudo procurar qual o melhor lugar para captar o som, enquanto desta vez foi procurar como fazer para resolver problemas. “ (Carolina)

“I just made sound last year and this year too, because I love the sound. Until now it had always been outdoors, but this time we filmed in the kitchen of the canteen …. I don’t think anyone was aware of how much the sound of the fridge was annoying us! It was very different, because at other times the work was mainly looking for the best place to capture the sound, while this time it was looking for how to solve problems. «  (Carolina)

“Eu fiz a realização e no início estava um bocado confusa, porque estava sem grupo, não estava nem na imagem nem no som, e não estava a perceber bem o que era necessário fazer. É que quando eu realizei, em casa, estava com a câmara nas mãos, estava a decidir enquanto estava a filmar, aqui não. Então senti que não estava mesmo a fazer. Mas quando acabou a rodagem, não fiquei nada com a sensação de vazio, como se estivesse estado ali sem fazer nada. “ (Clara)

“I did the realization and at the beginning I was a little confused, because I was without a group, I was neither in the image nor in the sound, and I was not really understanding what was necessary to do. It’s just that when I did it, at home, I had the camera in my hands, I was deciding while I was filming, not here. So I felt like I wasn’t really doing it. But when the shooting was over, I had nothing left with the feeling of emptiness, as if I had been there doing nothing. «  (Clara)

Ce contenu a été publié dans Non classé. Vous pouvez le mettre en favoris avec ce permalien.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

*