Archives mensuelles : janvier 2021

Captation de temps

Visionnage des exercices 1, réalisés de manière individuelle.

En voici quelques captures d’écran.

Retours et analyse en classe. Distinction intéressante entre fiction et documentaire. Certains d’entre nous avait opté pour la fiction et la mise en scène pour réaliser leur captation de temps, d’autres pour le documentaire. Il a est intéressant de découvrir comment il faut composer avec une part de hasard en documentaire, et faire confiance à son instinct, tandis qu’en fiction c’est la richesse de la mise en scène qui donne sa valeur au plan.

Laisser un commentaire

Apresentação da oficina de cinema da Escola Secundária de Matias Aires

Olá, somos os alunos do 10º ano, da Escola Secundária Matias Aires, do Agrupamento de Escolasde Agualva Mira Sintra, da cidade de Agualva-Cacém.

Frequentamos o curso profissional de Técnico de Informação e Animação Turística. Integramoso projeto “Cinema, Cem Anos de Juventude” no atual ano letivo (2020/2021), embora a escola já participe no mesmo há três anos.

Estamos com algumas expetativas face aos desafios e tarefas que nos esperam e muito curiosos em relação ao trabalhos das outras escolas envolvidas no projeto.


Hello, we are a 10th grade students, from the Matias Aires Secondary School, from the Agualva Mira Sintra School Group, from the city of Agualva-Cacém.

We attend the professional course of Information Technician and Tourist Animation. We have integrated the project “Cinema, Hundred Years of Youth” in the current academic year (2020/2021), although the school has been participating in it for three years.

We have some expectations regarding the challenges and tasks that await us, and we are also very curious about the work of the other schools involved in the project.

 

Catégorie : Présentation des ateliers | Laisser un commentaire

Texto sobre Alumbramiento, de Victor Erice

About Alumbramiento by Victor Erice

Esta curta metragem espanhola do início do século XXI passa-se na Espanha rural por volta da década de 40 – a Guerra Civil tinha tido o seu término havia poucos anos e o espectro nazi encontrava-se a ganhar popularidade – e retrata a vida de uma família.


This Spanish short film from the beginning of the 21st century is set in rural Spain around 1940s – the Civil War had ended a few years ago and the Nazi spectrum it was gaining popularity – and it portrays the life of a family

 
O filme começa com uma visão de um quarto onde se encontram um bebé e a mãe, ambos adormecidos, contrastando com o ambiente exterior onde homens e mulheres trabalham.

Ao longo do filme vemos como as personagens passam o tempo (jogos, brincadeiras, fazer uma trança) ou como têm o tempo ocupado (ceifar, martelar o ferro, fazer pão, estender a roupa, cozer, engraxar). Um rapaz que desenha um relógio no pulso ouve o martelar do metal em tempos certos, como se fosse uma medição do tempo.


The film begins with a view of a room where a baby and mother are both asleep, contrasting with the outside environment where men and women work.

Throughout the film we see how the characters spend their time (games, plays, making a braid) or how they spend their time (mowing, hammering the iron, making bread, rolling out clothes, cooking, greasing). A boy who draws a watch on his wrist hears the hammering of metal in times, as if it were a measure of time.

A roupa do bebé vai progressivamente ficando manchada, o tempo vai passando e o sangue espalha-se cada vez mais. Até que o bebé acorda, a chorar, e o tempo como que pára: todos deixam as suas tarefas e acorrem ao quarto. Aí ficam todos a ver uma empregada a fechar o cordão umbilical.
O último plano do filme é um plano geral onde todos os personagens do filme estão juntos, parados, a pousar para uma fotografia. O filme acaba com a fotografia. (Madalena Pinto)


Baby’s clothes will progressively getting stained, time goes by and the blood spreads more and more. Until the baby wakes up, crying, and the time stops, everyone leaves their chores and bedroom. There they are all watching a maid closing the umbilical cord. The last plan of the film is a general plan where all the characters in the film are together, stopped, landing for a photo. The film ends with photography. (Madalena Pinto)

Catégorie : En classe, Films vus | Laisser un commentaire

Conversa em torno de excerto de The Night of the hunter, de Charles Laughton

Conversation around excerpt from The night of the hunter by Charles Laughton

O excerto pode-se dividir em dois blocos: um em que os meninos fogem em direção ao barco e outro em que eles estão no barco a descer o rio. A velocidade da ação, os movimentos dos personagens e a música, num e noutro, são muito diferentes.
No primeiro bloco, a música é agitada, os planos são mais curtos e passamos do plano dos meninos a andarem – é incrível porque eles andam devagar, com cuidado – e o plano do homem a vir na direção deles – com movimentos bruscos. Vemos os meninos e vemos o homem, vemos os meninos e vemos o homem, até os vermos juntos no mesmo plano (o barco a afastar-se do homem).  Parece que acontecem muitas coisas em pouco tempo.


The excerpt can be divided into two blocks: one in which the kids flee towards the
boat and another in which they are on the boat going down the river. The speed of the action, the character movements and music, in each other, are very different.
In the first block, the music is agitated, the plans are shorter and we move beyond the plan of the boys to walk – it’s amazing because they walk slowly, carefully – and the
man coming towards them – with sudden movements. We see the kids and we see the man, until we see them together on the same plane (the boat away from man). It seems like a lot of things happen in a short time.

No segundo bloco parece que acontecem menos coisas, mas passa mais tempo: estamos sempre com os meninos no barco, o barco desloca-se sempre à mesma velocidade, eles estão parados, deixam-se levar pela corrente, até adormecem. A música é uma canção de embalar, cantada do princípio ao fim. O medo, que primeiro é um crescendo, fica a pairar, mas a dado momento, como os planos são tão longos, já nem sentimos medo.


In the second block it seems that less things happen, but more time passes: we are always with the kids on the boat, the boat always moves at the same speed, they are stopped, let themselves be carried by the current, until they fall asleep. Music is a song to pack, sung from beginning to end. Fear, which is a build-up first, is hover, but at a given moment, as the plans are so long, we are no longer even afraid

Há uma tensão no primeiro que depois desaparece no segundo, fica tudo calmo. Vemos o céu com estrelas, o luar, o rio, uma teia de aranha, um sapo. A história, contada no primeiro bloco, fica suspensa e dá a sensação que voltamos à “normalidade”, ou seja, que não vai acontecer nada de extraordinário, que as coisas vão acontecer como sempre vão acontecendo ao longo do tempo. E nós, espectadores, podemos relaxar, ficar só a olhar.


There is a tension in the first that then disappears in the second, everything is calm. We see the sky with stars, moonlight, the river, a spider web, a frog. The story, told in the first block, is suspended and gives the feeling that we are back to “normality”, that is, that it will not nothing extraordinary happens, that things will happen as they always will happening over time. And we, the spectators, can relax, just looking.

Catégorie : En classe, Films vus | Laisser un commentaire

Atelier Guadeloupe 2020-2021. Les élèves de première option cinéma du lycée Yves Leborgne de Sainte-Anne

Catégorie : Présentation des ateliers | Laisser un commentaire

Apresentação da oficina de cinema da Escola Secundária de Serpa

Atelier de Cinema / 12 C Escola Secundária de Serpa (16, 17 ans)

Nous sommes 21 jeunes d’une classe de  terminal 12º.
Nous étudions des langues étrangères et la littérature
et avons des goûts très divers qui vont du théatre à la musique en passant par le sport et le cinéma.

Nous participons au projet pour la deuxième année de suite.
Malgré que cette année scolaire précédente ait été complètement atypique,
nous avons réussi à filmer en équipe, ce que nous avons beaucoup aimé, l’expérience a été très riche.
Chacun de nous a vécu des mois chez soi, en confinement, comme si le temps était suspendu.
Nous nous sommes adaptés, les uns mieux que les autres,
et nous voilá, avec nos masques, en attente de ce que le « temps” nous apportera…

Oficina de Cinema / 12 C Escola Secundária de Serpa ( 16, 17 anos)

Somos 21 jovens do 12º ano da área de Línguas e Humanidades,
com gostos diversificados, que vão do teatro, à música, passando pelo desporto e pelo cinema.

Estamos no projeto pelo segundo ano consecutivo.
Apesar do ano letivo anterior ter sido completamente atípico,
ainda conseguimos filmar em equipa, algo que gostamos muito de fazer e a experiência foi muito gratificante.
Cada um de nós viveu meses nas suas casas, em confinamento, como se o tempo tivesse parado.
Adaptámo-nos, uns melhor do que outros, e cá estamos, de máscara, à espera do que o  » tempo  » nos trará…

Catégorie : Présentation des ateliers | Laisser un commentaire

Apresentação do Clube de Cinema da Escola Dom Carlos I

Olá a todos! Chamo-me Afonso Ferreira e tenho 14 anos. Sou Português e neste momento estou no 9.º ano. Vivo em Sintra, Lisboa. Sou divertido e simpático. Gosto de fazer surf, jogar futebol e ver filmes. Acho este projeto bastante interessante para projetarmos as nossas ideias e pensarmos *mais à frente*.

Hello everyone! My name is Afonso Ferreira and I’m 14 years old. I’m Portuguese and I’m currently in the 9th grade. I live in Sintra, Lisbon. I am fun and friendly. I like to surf, play football and watch movies. I find this project quite interesting to project our ideas and think * further ahead *.

            


Olá. O meu nome é Afonso Eusébio, tenho 13 anos e sou de Sintra, Portugal. Eu vivo numa vivenda com o meu pai, a minha mãe e o meu irmão. Nos tempos livres gosto de jogar sozinho ou com amigos, preferencialmente com amigos. Jogo futebol, brinco com o meu pai, jogo com o meu irmão, ajudo com as tarefas domésticas, vejo filmes com o meu pai ou com a minha mãe.

Na escola gosto de aprender pois a escola é que me vai ajudar no futuro. Também gosto de estar com os meus colegas no intervalo e de nos divertirmos juntos.

Eu quis entrar para este curso de cinema pois quando vejo um filme eu sinto as sensações do cineasta. O cinema expande a minha imaginação e ajuda-me a descobrir coisas novas. Também me inscrevi neste projeto para ver como funciona o mundo maravilhoso do cinema, tudo o que o rodeia e como se faz um filme. Um dia gostaria de fazer um filme inesquecível.

Hello. My name is Afonso Eusébio, I’m 13 years old and I’m from Sintra, Portugal. I live in a villa with my father, my mother and my brother. In my free time I like to play by myself or with friends, preferably with friends. I play football, I play with my dad, I play with my brother, I help with the housework, I watch movies with my dad or mom.

At school I like to learn because school is what will help me in the future. I also enjoy being with my colleagues at break and having fun together.

I wanted to join this cinema course because when I see a film I feel the sensations of the filmmaker. Cinema expands my imagination and helps me discover new things. I also signed up for this project to see how the wonderful world of cinema works, everything that has to do with it, and how to make a film. One day I would like to make an unforgettable film.


Olá! O meu nome é Alexandre Batista, tenho 14 anos e fui um dos sortudos que fui escolhido para participar nesta disciplina maravilhosa.

Gosto de fazer diversas atividades, como jogar videojogos, sair com amigos, praticar desporto e especialmente fazer karaté. Sou uma pessoa simpática, tranquila e honesta.

Com esta disciplina aprendi que através de vídeos, filmes ou imagens, podemos transmitir ideias e pensamentos de infinitas formas possíveis. Aprendi também que às vezes nem tudo é o que parece!

Hi! My name is Alexandre Batitsa, I am 14 years old and I was one of the lucky ones that was chosen to participate in this wonderful subject.

I like to do different activities, like playing video games, going out with friends, playing sports and especially doing karate. I am a friendly, calm and honest person.

In this subject, I learned that through videos, films or images, we can transmit ideas and thoughts in infinite possible ways. I also learned that sometimes not everything is as it seems!


Olá!

O meu nome é Catarina Balancho, tenho 15 anos e vivo em Sintra. Atualmente estou a estudar na escola D. Carlos I.

Eu sou uma pessoa curiosa, amigável e trabalhadora.

Nos meus tempos livres gosto de desenhar, acho que é o meu talento, e gosto também de ouvir música porque me ajuda a concentrar.

Eu estou a gostar imenso de ter aulas de cinema. É tão curiosos ver todo o processo de como se fazem os filmes.

Hello!

My name is Catarina, I am 15 years old and I live in Sintra. I am currently studying at D. Carlos I school.

I am a curious, friendly and hardworking person.

In my free time I like to draw, I think it is my talent, and I also like listening to music because it helps me to concentrate.

I’m really enjoying taking cinema classes. It is so curious to see the whole process of how films are made.


O meu nome é Ana e o meu apelido é Belete.

As pessoas da minha família e os meus amigos que se dão comigo desde que nasci chamam-me maquica porque o meu irmão quando era pequeno não sabia dizer Margarida e tratava-me por maquica. Tenho 14 anos. Sou de Portugal, logo sou Portuguesa. Vivo em Mem Martins, perto de Sintra. Os meus hobbies preferidos são: andar a cavalo, dançar, ouvir musica e nadar. Adoro ir ao cinema e a minha parte favorita é comer as pipocas. Também adoro tratar de animais e os meus animais favoritos são o cão e o cavalo.

My name is Ana and my last name is Belete.

The people in my family and my friends who have been hanging out with me since I was born call me Maquica because my brother when he was little couldn’t say Margarida and called me Maquica.  I’m 14 years old. I’m from Portugal, so I’m Portuguese. I live in Mem Martins, near Sintra. My favorite hobbies are: horseback riding, dancing, listening to music and swimming. I love going to the movies and my favorite part is eating the popcorn.I also love taking care of animals and my favorite animals are the dog and the horse.


Olá pessoal! Sou a Beatriz Ferreira e estudo na escola D. Carlos I em Sintra. Eu considero-me uma pessoa simpática e que adora ajudar os outros, mas por outro lado sou muito ansiosa, o que me leva por vezes a ser um pouco chata. A coisa que mais gosto de fazer na vida e que me inspira mais é dançar. A dança para mim não é só um hobby, é o meu porto seguro. Por outras palavras, é a minha maneira de me abstrair dos meus sentimentos e sensações do dia-a-dia. Também gosto de ouvir musica e de ver séries e filmes.

Para mim o projeto do cinema é diferente do que estou habituada, o que se torna por sua vez interessante e divertido e nos mostra que por detrás da vida que é o cinema existe bastante conhecimento.

Hello guys!

I’m Beatriz Ferreira and I attend D. Carlos I school in Sintra. I consider myself to be a friendly person who loves to help others, but on the other hand I am very anxious, which sometimes leads me to be a bit boring. The thing that I like to do most in life and that inspires me the most is dancing. Dancing for me is not just a hobby, it is my safe haven. In other words, it is my way of abstracting myself from my everyday feelings and sensations. I also enjoy listening to music and watching series and movies.

For me, the cinema project is different from what I am used to, which in turn becomes interesting and fun and shows us that behind the life of cinema there is a lot of knowledge.


Olá desconhecidos! Eu sou a Beatriz Tomé Ferreira, bom, é assim que me chamam. Tenho 14 anos. Moro na linda vila de Sintra e sou aluna da escola D.Carlos I. Considero-me engraçada, criativa, simpática e curiosa. Adoro ver filmes e sair com os meus amigos.

A arte do cinema para mim é algo de mágico e inteligente. Eu realmente amo fazer parte deste projeto e acho que algo de muito interessante vai sair deste projeto.

Hi strangers! I am Beatriz Beatriz Tomé Ferreira, well, that’s what people usually call me. I am 14 years old. I live in the beautiful village of Sintra and I attend D.Carlos I school. I consider myself to be funny, creative, friendly and curious. I love watching films and going out with my friends.  For me, the art of cinema is something magic and clever. I really love making part of this group and I believe something very interesting will come out of this project.


Olá a todos!

Eu sou a carolina Nunes, tenho 14 anos. Sou de Sintra e estudo na escola D. Carlos I.

Eu sou uma pessoa simpática, bondosa, gosto de ajudar os outros. Por outro lado sou muito preguiçosa e teimosa.

A coisa que eu gosto mais de fazer é dançar. Quando eu danço esqueço-me dos meus problemas. Sou feliz a dançar mas também gosto de jogar com os meus amigos, gosto de ver séries/filmes e ouvir música.

Eu adoro ir ao cinema portanto este projeto é muito interessante para mim mas o que o torna ainda mais interessante é ser diferente do que estou habituada a ver e mostrar o que está por trás das câmaras. E estou adorar fazer este projeto com os meus colegas!


Hello everyone! 

I’m Carolina Nunes, I’m 14 years old. I’m from Sintra and I study at D. Carlos I.

I am a friendly, kind person, I like to help others. On the other hand, I am very lazy and stubborn.

The thing I like to do the most is dancing. When I dance I forget about my problems. I am happy to dance but I also like to play with my friends, I like watching series / movies and listening to music.

I love going to the movies so this project is very interesting for me but what makes it even more interesting is being different from what I am used to seeing and showing what is behind the cameras. And I love to do this project with my colleagues!


Olá a todos!

O meu nome é Daniela Pereira. Tenho 14 anos e frequento uma escola pública em Sintra, Portugal.

Adoro ver o pôr-do-sol, ouvir música e ver séries.

Acho que este projeto é muito interessante.

 

 

 

Hello everyone!

My name is Daniela Pereira. I am 14 years old and I attend a public school in Sintra, Portugal.

I love watching the sunset, listening to music and watching series.

I think this project is very interesting.



Olá! O meu nome é Daniela Coixão. Tenho 14 anos e frequento a escola D. Carlos I em Sintra, Portugal. Eu considero-me uma pessoa muito divertida e simpática. Eu gosto de jogar vólei com os meus amigos e também gosto de jogar no computador.

Estou a gostar muito de participar neste projeto de cinema juntamente com os meus colegas.

 

Hi there! My name is Daniela Coixão. I am a 14 year-old-student and I attend D.Carlos I school in Sintra, Portugal. I consider myself to be a very funny and friendly person. I enjoy playing voleyball with my friends and I also enjoy playing video games.

I am really enjoying to participate in this cinema project together with my schoolmates.


Olá a todos!

Eu sou o Gonçalo Malaquias e sou estudante da escola D.Carlos I em Sintra.

Sou muito curioso, teimoso e amigável também.

Gosto de fazer diversas coisas como: Jogar futebol, voleibol, andar de bicicleta e também de jogar videojogos.

Estou a gostar de estar a participar neste projeto com a minha turma.

Também acho este projeto muito engraçado porque nos mostra o que se faz por detrás das camaras.


Hello everyone!

I am Gonçalo Malaquias and I am a student at the D.Carlos I school in Sintra.

I am very curious, stubborn and friendly too.

I like to do several things like: playing football, volleyball, cycling and also playing video games.

I am enjoying being involved in this project with my class.

I also find this project very funny because it shows us what is done behind the cameras.


Olá a todos! O meu nome é Gustavo e sou estudante da escola D. Carlos I localizada em Sintra. Gosto de fazer alguns tipos de desporto como por exemplo andar de bicicleta. Sou uma pessoa alegre, e sempre disposta a participar em tudo. Sou tranquilo e pacífico. Também gosto de ser independente!

Adeus!

Hello everyone! My name is Gustavo and I am a student at D. Carlos I school located in Sintra. I like to do some types of sport such as cycling. I am a cheerful person, and I’m always willing to participate in everything. I am peaceful and pacific. I also like to be independent!

Bye!


Olá a todos, O meu nome é Inês Ferreira e estudo na escola D.Carlos I em Sintra.

Eu diria que sou uma pessoa interessada e amigável, mas também confiante e teimosa. Gosto de fazer desporto, principalmente Karaté, voleibol e basquetebol, ouvir música e ver séries e filmes. Acho que o projeto de cinema é um projeto diferente daqueles a que estamos habituados a fazer. Também é interessante pois mostra-nos aquilo que acontece por detrás das câmaras.

 

 

Hello everyone,  My name is Inês Ferreira and I attend D.Carlos I school in Sintra.

I would say that I am an interested and friendly person, but also confident and stubborn. I like to do sports, mainly Karate, volleyball and basketbal, listen to music and watch series and movies.I think the cinema project is a different project than the ones we are used to. It is also interesting because it shows us what happens behind the cameras.


Olá a todos! Eu sou a Iolanda Janela e tenho 14 anos. Nasci em Cascais, o melhor destino da costa lisboeta. Mas vivo numa fusão de terra e mar, em Sintra. As minhas artes prediletas são a pintura e a poesia. Também mantenho o cinema num lugar muito especial no meu coração porque é algo de muito sofisticado e cativante. Não costumo ver filmes na TV, mas agora certamente terei a oportunidade de explorar o mundo do cinema. Fico feliz por perceber que meu pequeno país está a abrir as suas portas, principalmente à sétima arte, na medida em que o cinema começa a ser considerado como um instrumento educativo.

 

Hello everybody! I am Iolanda Janela and I am 14 years old.

I was born in Cascais, thebest destination of the Lisbon coastline. But I live in a fusion of land and sea, in Sintra. My predilect arts are painting and poetry, I also keep cinema in a very special place in my heart because it’s something very sophisticated and captivating. I don’t often watch movies on TV, but now I will certainly have the opportunity to explore the world of cinema. I’m happy to realize that my little country is opening its doors, especially to the seventh art, as cinema starts to be considered an educational tool.


Olá a todos! O meu nome é João. Sou um estudante português de 14 anos e frequento a escola D. Carlos I em Sintra. Sou um tipo tranquilo e um pouco preguiçoso, mas isso é normal para um miúdo de 14 anos, acho eu. Estou a gostar muito de participar neste projeto de cinema com a minha turma. E é tudo! Adeus! João Balesteros

Hi there! My name is João. I am a 14 year old Portuguese student and I attend D.carlos I school in Sintra. I’m a quiet guy and a little bit lazy, but that’s normal for a 14-year-old kid, I think. I’m really enjoying participating in this cinema project with my classmates. That’s all! Bye! João Balesteros


Olá a todos! Eu chamo-me Leonor Garganta e tenho 14 anos. Eu estudo na escola Carlos I em Sintra. Eu considero-me uma pessoa muita divertida e generosa. Também gosto de praticar desporto e de ir ver o pôr-do-sol à praia. Estou a gostar muito de fazer parte deste grupo com os meus colegas de turma e acho o projeto muito interessante.

 

Hello everyone! My name is Leonor Garganta and I am 14 years old. I attend D.carlos I school in Sintra. I consider myself to be a very funny and generous person. I also like to play sports and watch the sunset on the beach. I am really enjoying being part of this group with my classmates and I find the project very interesting.


Olá! Eu sou a Mariana Coelho, vou no final dos meus 15 anos. Moro em Sintra, mais precisamente em Lourel.

Sou uma pessoa com boas energias embora às vezes preguiçosa e demasiado teimosa.

A arte do cinema para mim é algo de cativante e acho bastante interessante ver como as coisas funcionam em filmes e por de trás das câmaras e adoro fazer parte deste projeto.

 

Hi! I’m Mariana Coelho, I’m going to be at the end of my 15 years. I live in Sintra, more precisely in Lourel.

I am a person with good energies although sometimes lazy and too stubborn.

The art of cinema for me is something captivating and I find it very interesting to see how things work in films and behind the camera and I love being part of this project.


Olá! Chamo-me Miguel Vida-Larga e tenho 14 anos. Vivo em Sintra e desde pequeno que gosto muito representar. Espero poder desenvolver este meu gosto aqui nas aulas de cinema. Estou muito entusiasmado e pronto para começar a filmar!

Hi! My name is Miguel Vida-Larga and I’m 14 years old. I live in Sintra and I love acting since I was a kid. I hope to be able to develop my acting skills here in film classes. I am very excited and ready to start shooting!


Olá a todos! O meu nome é Pedro Vilhena e tenho 14 anos. Estou no 9º ano e sou português. Vivo em Mafra, uma cidade do distrito de Lisboa, e gosto de ver filmes. Gosto muito de cinema e fico feliz por a nossa turma ter sido escolhida para participar neste projeto internacional. Gosto de jogar videojogos com os meus amigos e também gosto de jogar basquetebol. Acho que o projeto cinematográfico é importante para nós porque podemos aprender coisas cinematográficas novas que nunca vimos antes, e talvez alguns de nós possam ter um futuro na indústria do cinema.

Hello everyone! My name is Pedro Vilhena and im 14 years old. Im in 9th grade and I’m Portuguese. I live in Mafra, a city in the Lisbon district, and I like watching films. I really like cinema and I’m glad that our class has been chosen to participate in this cinema project. I enjoy playing video games with my friends and I also enjoy playing basketball. I thing this cinema project is important for us because we can learn new cinematic things we have never seen before, and maybe some of us can have a future in the cinema industry.


Olá! O meu nome é Pedro Ramiro e tenho 14 anos. Moro em Sintra e sou um estudante português do 9º ano! Eu gosto de andar de bicicleta com os meus amigos e também de jogar futebol e basquete com eles! Estou contente por fazer parte deste grupo de cinema pois vou aprender muitas coisas novas relacionadas com cinema, que é uma forma de arte de que gosto muito!

Hello! My name is Pedro Ramiro and I am 14 years old. I live in Sintra and I am a 9th grade Portuguese student! I like cycling with my friends and also playing football and basketball with them! I am happy to be part of this cinema group as I will learn a lot of new things about cinema, which is a form of art that I really like!


 

Olá! O meu nome é Rodrigo Caetano Filipe e tenho 14 anos. Estou no 9º ano na escola D. Carlos I. Vivo em Sintra numa vivenda. Gosto de jogar computador, gosto de ver séries e de filmes de ação, ficção científica e de comedia. Faço karaté e gosto de aprender coisas novas.

 

 

 

Hello ! My name is Rodrigo Caetano Filipe and I’m 14 years old. I’m in the 9th grade at D. Carlos I school. I live in Sintra in a villa. I like to play on the computer. I like to watch series and action films, science fiction and comedies. I do karate and I like to learn new things.

 


Olá a todos! O meu nome é Rodrigo Santos. Tenho 14 anos e estudo na escola D. Carlos I em Sintra. Eu gosto muito de jogar futebol com os meus amigos e também jogo no Clube de Futebol Sintrense. Nos meus tempos livres gosto de jogar futebol e jogar videojogos. Estou a gostar bastante de participar neste projeto, pois estamos a aprender a fazer cinema. Este projeto permite-nos também perceber como tudo acontece a frente e atrás das câmaras, por isso estou a achar este projeto muito interessante.

Hello everyone! My name is Rodrigo Santos. I am 14 years old and I attend D. Carlos I school in Sintra. I really enjoy playing football with my friends and I also play for Sintra’s Football Club. In my spare time I like to play football and play video games. I am really enjoying to participate in this project as we are learning to make cinema. This project also allows us to understand how everything happens in front and behind the cameras, so I am finding this project very interesting.


Olá! O meu nome é Silvia Balancho, tenho 14 anos de idade e moro em Sintra, Portugal. Gosto muito de desenhar, escrever e adoro conversar sobre tudo. Sempre me interessei-me por edição de vídeos. Já tentei várias vezes mas nunca fui muito bem sucedida. Penso que este projeto poderá ajudar-me nisso. Gosto de fazer parte deste grupo e acho o projeto interessante.

Hi! My name is Sílvia Balancho. I am 14 years old and I live in Sintra, Portugal. I love to draw, write and I love talking about everything. I have always been interested in video editing. I have tried several times but I have never been very successful. I think this project can help me with it. I like being part of this group and I find the project interesting.


Olá pessoal! Sou a Tatiana Melnychuk, aluna do nono ano da escola D.Carlos I em Sintra, Portugal. Eu poderia descrever-me como uma pessoa sociável e trabalhadora, sendo ao mesmo tempo humilde e confiante. Eu traço os meus objetivos e luto sempre por alcançá-los. Gosto de nadar, passear com minha família e passar o meu tempo livre com meu irmão mais novo. Acho que este grupo de cinema é um projeto muito interessante porque vamos aprender algumas coisas novas sobre os bastidores do cinema e eu sempre quis saber mais sobre esse assunto. Estou feliz por fazer parte deste projeto incrível.

 

 

Hello everybody, I´m Tatiana Melnychuk, a ninth grade

 student at D.Carlos I school in Sintra, Portugal. I could describe myself as a sociable and hard-working person, being at the same time humble and confident. I trace my objectives and always fight to achieve them. I love to swim, take a walk with my family and spend my free time with my little brother. I think that this cinema group is a really interesting project because we are going to learn some new things about what happens behind the scenes in movies and I always wanted to know more about this topic. I´m happy to be a part of this amazing project.


 

Olá a todos! O meu nome é Tiago Almeida e tenho 14 anos de idade. Sou um estudante português do 9º ano que vive em Rio de Mouro e adora a arte do cinema! Considero-me uma pessoa muito agitada e extrovertida. Estou verdadeiramente a gostar de fazer parte deste grupo de cinema porque sou aquilo a que se chama um « film-buff » e sempre quis saber o que se passava por detrás do grande ecrã.

 

 

 

 

Hello everyone! My name is Tiago Almeida and I’m 14 years

 old. I am a 9th grade Portuguese student who lives in Rio de Mouro in Sintra and loves the art of cinema! I consider myself to be a very agitated and outgoing person. I am really enjoying being part of this cinema group because I am what you call a « film-buff » and I always wanted to know what was going on behind the big screen.


Olá a todos! O meu nome é Tomás Ferreira. Sou um aluno de 15 anos e frequento a Escola D. Carlos I em Sintra, Portugal. Acho-me uma pessoa amigável e divertida. Gosto de bodybord e de jogos de vídeo. Acho que este projeto em geral é uma boa maneira de nos prepararmos para o futuro e abrirmos novos horizontes. Também nos mostra como é estar numa equipa de filmagens e como é estar por detrás do ecrã.

Hello everyone! My name is Tomás Ferreira. I am a 15 year old student and I attend D. Carlos I school in Sintra, Portugal. I see myself as a friendly and fun person. I like bodybord and video games. I think this project in general is a good way to prepare for the future and open new horizons. It also shows us what it’s like to be on a film crew and what it’s like to be behind the screen.


Olá a todos! Sou o Tomás Nunes, aluno do nono ano da escola D.Carlos I em Sintra, Portugal. Eu sou considerado uma pessoa gentil e atenciosa. Adoro animais e estar em contacto com a natureza. Estou feliz por fazer parte deste projeto incrível.

Hello everybody! I´m Tomás Nunes, a ninth grade student at D.Carlos I school in Sintra, Portugal. I am considered to be a kind and considerate person. I love animals and being in touch with nature. I´m happy to be a part of this amazing project.

 


Olá! O meu nome é Vasco Ramiro e tenho 14 anos. Sou de uma linda vila chamada Sintra, em Portugal. Eu estudo na escola D.Carlos I. Eu gosto de jogar futebol e paddel, jogar videojogos e de viajar. Sou muito curioso e sou amigável também. Estou a gostar muito de fazer parte deste projeto de cinema e acho que o projeto é muito interessante.

 

Hi there! My name is Vasco Ramiro and I’m 14 years old. I’m from a beautiful village called Sintra, in Portugal. I study at D.Carlos I School. I enjoy playing football and paddle, playing videogames and travelling. I’m  very curious and I’m friendly too.  I’m enjoying very much making part of this cinema project and I think the project is very interesting.

Catégorie : Présentation des ateliers | Laisser un commentaire

Visionamento de excertos de filmes, em sala de aula

Esta é a nossa turma a trabalhar em sala, assistimos à excertos de filmes, e conversamos sobre cinema e sobre o tema do ano: o tempo no cinema!

This is our class working in the classroom, watching some excerpts from films, talking about cinema and the theme of the year: time in cinema!

 

Assistimos alguns filmes dos Irmãos Lumiere,  e também a um excerto de Trois jours en Grèce, de Jean-Daniel Pollet

We watched some films by the Lumiere Brothers, and also an extract from Trois jours en Grèce, by Jean-Daniel Pollet

Excerto de A Noite do Caçador, de Charles Laughton

Film extract from  The Night of the Hunter, by Charles Laughton

Excerto de Sherlock Jr., de Buster Keaton

Film extract from Sherlock Jr., de Buster Keaton

 

Excerto de Stalker, de Andrei Tarkovski, e de A touch of Evil, de Orson Welles

Film extracts from Stalker by Andrei Tarkovski, and from A touch of Evil, by Orson Welles

Excerto de Elephant, de Gus Van Sant

Film extracts from Elephant, by Gus Van Sant

Excertos de Goodfellas, de Martin Scorsese

Film extract from Goodfellas, by Martin Scorsese

Catégorie : En classe, Films vus | Laisser un commentaire

Intervention de notre réalisatrice Louise

Mardi 20 et mercredi 21 janvier  , notre réalisatrice Louise est intervenue pour nous aider à finaliser nos exercices et commencer à travailler sur notre film essai.

Nous avons bien avancé sur les exercices 1 et 2 et avons trouvé notre thème sur notre film essai…chutt…secret

Nous avons appris la différence entre « raconter » et  « montrer », nous avons réfléchi sur les dispositifs à mettre en place pour nos exercices

Nous communiquons beaucoup entre nous sur nos test filmés.

La présence de Louise nous donne beaucoup d’énergie!

Clarisse et Jade

Catégorie : En classe | Laisser un commentaire

Présentatión de Prepa Ibero!

Somos un grupo de 18 estudiantes que estudiamos nuestro último año de preparatoria, antes de entrar a la universidad o continuar por otros rumbos. Todos estudiamos en Prepa Ibero, una escuela que está en medio del bosque, lo cual en la Ciudad de México y sus alrededores es algo raro y, a la vez, muy privilegiado. Aquí unas fotos de nuestra escuela:

 

Lamentablemente, por la pandemia, desde marzo del 2020 no hemos podido volver a la escuela y ahora todo sucede a distancia. La foto del grupo muestra el lugar en donde nos conectamos dos veces por semana: una videollamada. Como verán ahí están nuestros nombres, solo faltan el de Yanik, Mau, Regina y Xime.

Al estar en nuestro último año de prepa, estamos atravesando por un momento especial en donde la mayoría estamos tomando decisiones importantes sobre qué hacer en el futuro, algunos queremos ser médicos, otras, artistas, algunos más trabajar en la política, pero más allá de nuestros intereses diversos tenemos uno en común: el cine. Estamos felices de compartir este gusto con ustedes.


We are a group formed by 18 students who study our last high school year, before going to university or start a journey on a new path. We all study at Prepa Ibero, a school located in the middle of the woods, which is something quite unusual and privileged in locations nearby Mexico City and Estado de México. Here you can see some pictures of our school: (look up!)

Sadly, the pandemic crisis has forced us to study online, far from our school, since it arrived in Mexico in March 2020. Our group picture shows you the place where we connect now every two weeks: a video call. As you can see our names appear below our pictures, we are only missing the names of Yanki, Mau, Regina, and Xime.

Since we’re in our last high school year, all of us are experiencing a very special moment, that involves major decisions about what to do in the future. Some want to be doctors, other artists, some more would like to work in politics. But beyond our diverse interests, we find one in common: le cinèma. ¡We’re very happy to share this passion with you all!

 

 

 

Catégorie : Présentation des ateliers | Laisser un commentaire