Excertos Visionados – 21 de maio

Conversa com Guilherme, Lebi, Rita e Sofia, através do Teams, a propósito de três excertos de filmes com janelas

Conversation with Guilherme, Lebi, Rita e Sofia, through Microsoft Teams, about three excerpts of movies with windows

Excerto de How Green was my valley: Uma senhora bate com um pau no chão e o miúdo bate com o pau no tecto para saberem que estão lá. Estão os dois deitados na cama e não podem sair. Primeiro a janela está fechada e vê-se neve, é inverno e depois a janela está aberta e entram dois pássaros no quarto, é primavera. Quer dizer que eles estão ali deitados há meses.

 

From the excerpt of How Green was my Valley : A lady hits the floor with a stick and the kid hits the ceiling with his stick so they know they’re there. They’re both lying in bed and they can’t get out. First the window is closed and we see the snow, it’s winter, and then the window is open and two birds enter the room, it’s spring. It means they’ve been lying there for months.

__

Excerto L’Aventura: Uma senhora está deitada e ouve-se um som que eu associei ao frio, à neve, mas quando ela abre a janela percebe-se que estamos junto ao mar, e então parece que o som diminui e ficamos a ver a imagem. Dá uma sensação de calma. Acho que é o nascer do sol, porque eles estão a dormir, mas também podia ser o pôr do sol – se a imagem fosse a cores percebia-se melhor. A mim deu-me a sensação de solidão, porque parece que estão ali sozinhos no meio do nada.

From the excerpt of L’Aventura : A lady is lying down and we hear a sound that I   associated with the cold, the snow, but when she opens the window you can see that we are by the sea, and then it seems that the sound diminishes and we keep seeing the image. It gives you a sense of calm. I think it’s the sunrise, because they’re sleeping, but it could also be the sunset – if the image was in color, you’d understand it better. It gave me the feeling of loneliness, because it feels like they’re out there all alone in the middle of nowhere.

__

Excerto The Ghost and Mrs.Muir:  A janela já não é central, nos outros excertos a janela é o que é focado na imagem. Aqui a janela é importante porque é por ela que entra o som da tempestade e o fantasma. E também porque entra a luz da lua e lá dentro está escuro e ela não consegue acender a vela. Se fosse dia, um dia de sol, era uma cena muito diferente: via-se logo o fantasma. A não ser que ele fosse mesmo um fantasma e aí desaparecia.

Excerpt of The Ghost and Mrs.Muir: The window is no longer central, in the other excerpts the window is what is focused on the image. Here the window is important because it is through it that enters the sound of the storm and the ghost. And also because the moonlight comes in and it’s dark in there and she can’t light the candle. If it were day, a sunny day, it was a very different scene: you could see the ghost right away. Unless he was really a ghost and then he would disappear.

 

No primeiro excerto o que se passa dentro de casa não muda, mas lá fora muda. Para eles que não podem sair todos os dias são iguais. Eu tive um bocado esta sensação com a quarentena, perdi a noção do tempo. No outro saí para apanhar sol pela primeira vez, porque estava branca como um fantasma, e reparei que havia muito mais flores à volta do meu prédio. (Rita) Eu também perdi a noção do tempo, só sei que dia é porque olho para o canto do computador. (Lebi) Eu não, eu planifico tudo para o mês, por isso sei sempre em que dia estou. Não mudou a minha relação com o tempo e como vivo num bairro fora da cidade, não senti muita diferença na vida lá fora, as pessoas continuaram mais ou menos a fazer as mesmas coisas. (Sofia) Eu quando passo muito tempo em casa, parece que o tempo passa mais depressa, mas também tenho sempre andado muito bicicleta (Guilherme).

In the first excerpt what goes on inside the house does not change, but outside changes. For them, who cannot go out, every day are the same. I had a bit of that feeling in the quarantine, lose track of time. These days I went out to sunbath for the first time, because I was white as a ghost, and I noticed that there were many more flowers around my building. (Rita) I also lost track of time, I only know what day it is because I look in the corner of the computer. (Lebi) I don’t, I plan everything for the month, so I always know what day is. It didn’t change my relationship with time and as I live in a neighborhood outside the city, I didn’t feel much difference in life outside, people continued more or less to do the same things. (Sofia) When I spend a lot of time at home, it seems that time passes faster, but I’ve also been riding my bike a lot (Guilherme).

Ce contenu a été publié dans Films vus. Vous pouvez le mettre en favoris avec ce permalien.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

*