Excertos Visionados – 14 de maio

Conversa com Ana Teresa, Carolina, Diogo, Lebi, Rita, Sofia e Soraia, através do Teams, a propósito de três excertos de filmes com janelas

Conversation with Ana Teresa, Carolina, Diogo, Lebi, Rita, Sofia e Soraia, through Microsoft Teams, about three excerpts of movies with windows

No excerto da Janela Indiscreta (Hitchcock); há um homem que se magoou na perna e por isso está preso em casa (provavelmente não pode sair porque há muitas escadas) e como não tem nada para fazer põe-se a olhar pela janela e acaba por descobrir coisas que se calhar não devia. A câmara ora mostra o que ele vê, ora mostra ele a olhar. A câmara filma a perspectiva do seu olhar e os planos vão ficando mais próximos porque ele passa a olhar pelos binóculos e depois por uma lente, para ver cada vez melhor.

In the Rear Window (Hitchcock) excerpt; there is a man who got hurt in the leg and so is stuck at home (probably he can’t get out because there are too many stairs) and as he has nothing to do he looks out the window and ends up discovering things he probably shouldn’t. The camera sometimes shows what he sees, sometimes shows he looking. The camera captures the perspective of his eyes and the plans get closer because he looks through the binoculars and then through a camera lens, to see better and better.

_

No excerto de Lá Bas (Akerman), tive a sensação de que podemos estar sempre a ser observados sem saber. Como na Janela Indiscreta. Aqui também é alguém que observa e não quer ser observado, mas neste excerto a janela não está aberta, está fechada e tem os estores. Parece que foi alguém que ia a passar pela janela e ficou a olhar lá para fora. Nos dois excertos estamos em prédios a olhar para prédios, o que é importante porque os prédios têm muitas janelas e muitas pessoas. No primeiro, vemos quem olha, no segundo, não sabemos quem é. Num a personagem está dentro de casa a olhar para alguém que também está dentro de casa, no outro é alguém que está dentro de casa a olhar para as pessoas que estão nas varandas.

 

In the excerpt from Lá Bas (Akerman), I had the feeling that we can always be watched without knowing. As in the Rear Window. Here is also someone who observes and does not want to be observed, but in this excerpt the window is not open, is closed and has the blinds. Looks like it was someone walking by the window and staring out. In both excerpts we are in buildings looking at buildings, which is important because the buildings have many windows and many people. In the first, we see who looks, in the second, we don’t know who it is. In one the character is inside the house looking at someone who is also inside the house, in the other is someone who is inside the house looking at people who are on balconies.

_

No excerto de Cidade Branca (Tanner), vemos uma janela em que o vento entra e faz o cortinado ir para a frente, para trás, para os lados. Só vemos o cortinado e o quarto, não vemos a rua e isso dá muita curiosidade: o que é que se vê da janela? Sabemos que a janela está aberta, porque entra o vento, a luz e o barulho e achamos que deve ser uma cidade.Este excerto dá a sensação de solidão, mas os barulhos que se ouvem dão-nos a sensação que não estamos isolados, mesmo que estejamos sozinhos.

In the excerpt from Cidade Branca (Tanner), we see a window in which the wind enters and makes the curtain go forward, backwards, to the sides. All we see is the curtain and the bedroom, we don’t see the street and it’s very curious: what do you see from the window? We know the window is open, because the wind comes in, the light and the noise and we think it should be a city. This excerpt gives the feeling of loneliness, but the noises that are heard give us the feeling that we are not isolated, even if we are alone.

Ce contenu a été publié dans Films vus. Vous pouvez le mettre en favoris avec ce permalien.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

*