Ejercicio 1, 2 y 3 / Exercices 1, 2 et 3

E j e r c i c i o   3   /   E x e r c i c e   3

Los ejercicios sobre el tema de la situación nos hicieron pensar mucho… Luego de la interpretación de los cuadros, seguimos con el ejercicio 3… porque nos pareció más fácil que el 2. Para la primera versión de la misma situación, aprovechamos una cancha de tenis que está al lado de donde tenemos el taller de cine. Basándonos en una situacion de encuentro, se nos ocurrió filmar una situación de seducción y otra de celos. Tuvimos una jornada entera de rodaje (3hs) y otra jornada (después de las vacaciones de verano) de edición (3hs).

Les exercices sur le sujet de la situation nous ont fait beaucoup réfléchir … Après l’interprétation des tableaux, nous avons continué avec l’exercice 3 … parce que cela semblait plus facile que le 2. Pour la première version de la même situation, nous avons profité d’un court de tennis qui se trouve à côté du lieu de l’atelier de cinéma. Basés sur une situation de rencontre, nous avons pensé à filmer une situation de séduction et une autre de jalousie, dans le même exercice. Nous avons eu toute une journée de tournage (3 h) et une autre journée (après les vacances d’été) de montage (3 h).

Para la segunda versión, usamos un patio balconero del centro cultural, queríamos realmente filmar la misma situación de seducción y de celos, pero que fuera relamente diferente… Elegimos una situación de unos personajes que se comunican a través de un juego de cartas, « El truco » tipo de juego propio de la Argentina. Lo filmamos en un par de horas y lo editamos en otro par de horas… Podemos imaginar que es más difícil de entender por lo codificado del diálogo y de las reglas del juego. De todas maneras, esta complejidad nos dejó un aprendizaje importante.

Pour la deuxième version, nous avons utilisé un balcon du centre culturel, nous voulions vraiment filmer différemment la même situation de séduction et de jalousie… Nous avons choisi une situation de personnages qui communiquent via « Le truco » un jeu de cartes, propre de l’Argentine. Nous l’avons filmé en quelques heures et nous l’avons monté dans un autre session en deux heures… Nous pouvons imaginer que c’est plus difficile à comprendre à cause du dialogue codé et des règles du jeu. En tout cas, cette complexité nous a laissé un apprentissage très important.

E j e r c i c i o   2   /   E x e r c i c e   2

Sobre el ejercicio 2, tal como decía la regla del juego, lo habíamos pensado en 4 planos. La situación era de encuentro amoroso en un espacio público. Facundo, un integrante nuevo del taller, propuso que el diálogo fuera a través de títulos de libros, en una biblioteca, donde se debe guardar silencio. Una vez en el lugar de filmación (una biblioteca de la escuela de uno de nosotros) y casi sin guión, quisimos hacerlo en plano secuencia… pero se complicaba por los diversos puntos focales y los varios planos multiescala que pensamos. Finalmente lo resolvimos en 3 planos.

Comme le dit la règle du jeu, lors de l’exercice 2, nous avions pensé à 4 plans. La situation était une rencontre amoureuse dans un espace public. Facundo C., un nouveau participant de l’atelier, a proposé que le dialogue se comprendre par les titres des livres, dans une bibliothèque, où on doit garder silence. Une fois sur le lieu de tournage (une bibliothèque de l’une de nos écoles) et presque sans scénario, nous voulions le faire dans une plan-séquence … mais c’était très compliqué par les divers points focaux et les divers plans à plusieurs échelles que nous pensions. Finalement, nous avons résolu de le faire en 3 plans.

 

 

 

 

 

 

Aquí va el resumen de 10 minutos que presentamos en Martigues!

Voici le résumé de 10 minutes que nous présentions à Martigues!

Résumé des exercices 1, 2 et 3

 

 

Ce contenu a été publié dans Exercice 1, Exercice 2, Exercice 3, Exercices. Vous pouvez le mettre en favoris avec ce permalien.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée.

*